نبذة تاريخية

حظي المركز العلمي للترجمة منذ تأسيسه إلى يومنا هذا بالاحترافية والمهنية. وقد تعامل معنا الكثير من الطلبة والجامعيين والاساتذة واصحاب المواقع والشركات. وقد تم ترجمة العديد من المواد المتنوعة وتميزت كل عام بحدث نعتز به. نحن فخورين بانجازاتنا وما قدمناه وسنقدمه باذن الله.

  • 2009

    بدأ العمل في مجال الترجمة

    هذا هو تاريخ تأسيس المركز العلمي للترجمة وكان اول عمل ترجمة قمنا به يتعلق في رسالة دكتوراة في مجال الياف الكربون النانوية.

  • 2010

    تأسيس فريق الترجمة

    تكون فريق عمل متكامل من المتطوعين، قاموا بترجمة اجزاء من كتاب الفيزياء للمؤلف سيروويه ونشرها على الموقع. وترجمة سلسلة افلام فيديو علمية بعنوان المسرح العلمي. وترجمة محاضرات الكهربية والمغناطيسية للدكتور وولتر لشبكة الفيزيائيين العرب.

  • 2011

    اتفاقات وتعاون

    تميز هذا العام بالاقبال الملحوظ على الترجمة وقد قمنا بترجمة مجموعة من البحوث والدراسات العلمية في مختلف التخصصات وبالتحديد في مجال العلوم البيئية وتقنية النانو. كما تم نشر ثلاثة اجزاء من كتاب كيف تعمل الاشياء نشرتها دار الكتاب الجامعي في الامارات العربية المتحدة.

  • 2012

    توسع نشاط المركز

    في هذا العام ترجمة عديد من الكتب منها كتاب الديناميكا الحرارية وهو عبارة عن اربعة فصول من كتاب الفيزياء سيروييه، وترجمة اول ستة اجزاء من كتاب اساسيات علم الجسيمات الاولية. كما تم فيه التعاون مع موقع لغة الروح على ترجمة مجموعة من الافلام العلمية نشرة على قناة موقع لغة الروح على اليوتيوب.

  • 2013

    انتشار وشهرة اكثر

    توسع نشاط المركز ليقدم خدماته في مجال الترجمة في تخصصات تربوية وكان هذا العام مميزا بترجمة سلسلة من البحوث العلمية في مجال البيئة والفلك والفيزياء والرياضيات وسلسلة محاضرات في مجال التنمية البشرية لخبراء اجانب.

  • 2014

    شراكات وتعاون

    مع نجاح المركز في ما يقدمه وينشره عبر مواقع شبكة الفيزياء التعليمية حظي المركز باتفاقات شراكة وتعاون لتزويد مجموعة من المدونات والمواقع الاخبارية بمجموعة متنوعة من المقالات والاخبار بشكل دوري.

  • 2015

    ترجمة كتب ومؤلفات علمية عالمية

    ترجمة العديد من الافلام الوثائقية العلمية في مجال الفيزياء والكيمياء والفلك والنانوتكنولوجي للعديد من الطلبة والدارسين. والاتفاق مع احد دور النشر العربية بترجمة مجموعة من الكتب في مجال التربية والادارة وعلم النفس والرياضيات.

  • 2016

    عام التميز والتقدم

    قدم المركز خدماته لطلاب البحث العلمي في مختلف المجالات بترجمة مجموعة كبيرة من الدراسات البحثية والنشرات العلمية في مجال النانوتكنولوجي والبيئية والفلك والطاقة المتجددة. كما قدم ترجمة لثلاثة اجزاء من كتاب اساسيات الفيزياء لسيرويه في مجال الفيزياء الحدثية والنسبية تمهيدا لنشره ككتاب جامعي باللغة العربي.

  • 2017

    الدخول في دوبلاج الافلام

    نسعى في العام القدام باذن الله فتح مجال الترجمة الصوتية لدبلجة الافلام العلمية.

كيف لنا ان نقدم لك المساعدة؟

تواصل معنا من خلال موقعنا وارسل لنا طلبك مرفق معه المادة المطلوب ترجمتها.

المركز العلمي للترجمة ساعدني حقيقة في تحقيق هدفي. لقد اعتمدت عليه في ترجمة العديد من البحوث واعجبني دقتهم والتزامهم بالمواعيد.

اسماء محمد
باحثة في مجال البيئية, جامعة المدينة

تعاملت معكم على مدار عامين خلال تحضيري للماجستير وبحمد الله ومن ثم خدماتكم في مجال الترجمة حصلت على تقدير مشرف. بارك الله فيكم ومزيدا من التقدم

عبدالله فتحي
طالب, جامعية

تعاملت مع اكثر من مترجم في مجال الهندسة الكيميائية والبترول، الا انني لم اجد افضل منكم… بارك الله في السواعد العاملة والجادة.

سعاد العبدالله
باحثة, ماجستير

هل ترغب في الحصول على تقدير لتكلفة ترجمة علمية لمقال او بحث او كتاب؟